読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

ずっと定時で帰りたいでござる

ドナドナITマン(Uターン勢)がもがく日記

正規表現の話~perlがAll I Wantを翻訳(?)するとどうなるのか~

こんばんは。瀬野です。
正規表現を勉強してます。

さて、perlで避けて通れない正規表現で面白いことが出来たので書いておきます。

唐突ですが、昔flash全盛期の頃にAll I Wantという曲が流行ったのを覚えてますでしょうか?
知ってる方は友達になれそうですので今度飲みに行きましょう。知らない奴は聞け。オフスプは良いぞ

ちなみにこんな曲です
www.youtube.com

lyrics(歌詞)を正規表現perlくんが翻訳暗号化したものがこちらです。

#! /usr/bin/env perl
use strict;
use warnings;

my $ofsply =
### 著作権の都合により歌詞削除 ###
."\n\n";

$ofsply =~ tr[a-mn-zA-MN-z][n-za-mN-ZA-M];

print "\n";
print "All I want The Offspring"."\n";
print "~Encryptipted by perl~"."\n\n";
print $ofsply;

以下、出力結果です。

All I want The Offspring
~Encryptipted by perl~

Qnl nsgre qnl lbhe ubzr yvsr'f n jerpx
Gur cbjref gung or whfg
Oerngur qbja lbhe arpx
Lbh trg ab erfcrpg
Lbh trg ab eryvrs
Lbh tbggn fcrnx hc
Naq lryy bhg lbhe cvrpr
Fb onpx bss lbhe ehyrf
Onpx bss lbhe wvir
Pnhfr V'z fvpx bs abg yvivat
Gb fgnl nyvir
Yrnir zr nybar
V'z abg nfxvat n ybg
V whfg qba'g jnag gb or pbagebyyrq
Gung'f nyy V jnag
Nyy V jnag
lnlnlnlnln!

これもう発音不可能ですねきっと。
また一つperlの面白さに触れた日になりました。

続きはまた次回。